Βικιπαίδεια:Αγορά/Αρχείον 2008
- pnt:
Αρχινέστε γράψιμον σην αγοράν
Arhineste ğrapsimon sin ağoranΑγορά
Χρήσιμα Αδακά ψηφίζομεν για νοματάντς και γιαρίφς
Αρχικόν σελίδαν
Βικιπαίδεια
Ντο εν η Βικιπαίδεια
Ντο 'κ εν η Βικιπαίδεια
Βοήθεια
Δικαιώματα πνευματί
Παρακάθ σο IRCΧαιρετίας και καλωσόρεμαν σ' όλεα τα Βικιπαιδία!
Οι παλιοίεμουν σ' αρχαίον τ' ελλενικόν την γλώσσαν έλεγαν «αγοράν» τον τόπον που εποίνανε τα μουχαμπέτε και τα καλατσίασατουν. Αέτς πα, όλ εμείστουν θα καλατσέβουμε αδά σην αγοράνεμουν. Σον αρχαίον την αγοράν ο Διογένες ο Σινωπέας αραεύκουτον τ' ανθρώπ'ς (εικόνα). Εμείστουν αδά πα θα ευρίσκουμ' ατείντζ.
Αρχινέστε γράψιμον αφκά καικά και βαλέστε την υπογραφήνεσουν: ~~~~.
- en: Requests for the bot flag should be made on this page. This wiki uses the standard bot policy, and allows global bots and automatic approval of certain types of bots. Other bots should apply below.
τεστ
άλλαξοντο γάιδαρον όντες τιρτεύς, ακούς και την πορδήνατ'. --Sinopeus 15:22, 7 March 2008 (UTC)
τεστ2
άλλαξοντον sinopeus όντες τιρτεύς, ακούς και την γαρήνατ'. --Sinopeus 15:24, 7 March 2008 (UTC)
Εξαιρετικα
άλλαξονΠολύ όμορφο το ντιζάιν μας έτσι με το καλό;) --Consta 17:29, 7 March 2008 (UTC)
Το ρωμαίικο interface βρίσκεται εδώ για όποιον Έλλην ή Ρωμιό(Πόντιο) θα επιθυμούσε να βοηθήσει. Έχουμε ανάγκη για βοήθεια όποιοι χρήστες είναι διαθέσιμοι ας το δηλώσουν εδώ--Consta 17:47, 7 March 2008 (UTC)
IRC
άλλαξονΜε χαρά ανακοινώνω ότι η Ποντιακή Βικιπαίδεια απέκτησε το δικό της κανάλι για συζήτηση στο IRC --Consta 16:38, 10 March 2008 (UTC)
Interface
άλλαξονΕρχίνεσα κι εφτάγω κι άλλα μεταφράσεις. Εάν ευρίκετε μεταφράσεις ντο 'κ είναι σωστά κι αν έχετε σον νούνεσουν τα σωστά, να λέγετε με. Ή ποίστεν το κι άλλο καλλίον. Ατό πα Wiki εν. ;-) --Sinopeus 13:58, 11 April 2008 (UTC)
Ποντέικα
άλλαξονΜου άρεσε έτσι όπως τεκμηρίωσες την άποψη σου. Ομολογώ όμως ότι έχω κάποιες αντιρρήσεις-αμφιβολίες πάνω στο θέμα. Καταρχήν διαφωνώ ή μάλλον αμφιβάλλω για το τι ονομάζουμε γλώσσα και τι διάλεκτο. Γλώσσα ονομάζουμε (όπως το καταλαβαίνω εγώ τουλάχιστον), έναν ανεξάρτητο σύνολο προφορικής/γραπτής ομιλίας-έκφρασης που διαφέρει από κάποιον άλλο στην γραμματική, στο συντακτικό και στο λεξιλόγιο και δεν γίνεται αντιληπτό από άλλους που δεν την γνωρίζουν, πολύ χοντρικά. Διάλεκτος νομίζω ότι είναι μια παραλλαγή της κοινής γλώσσας π.χ. κρητική, κυπριακή διάλεκτος, οι οποίες γίνονται αντιληπτές από τους ομιλούντες και των δυο και επιπλέον είναι αρκετά κατανοητές και από ομιλητές που έχουν σαν μητρική τους την κοινή και η διαφορά τους συνοψίζεται σε κάποιες λέξεις και στην προφορά. Τι συμβαίνει όμως όταν μια διάλεκτος αποξενώνεται για διάφορους λόγους από την κοινή, και εμφανίζει τεράστιες αποκλίσεις; Για παράδειγμα τα ποντιακά που δεν είναι αντιληπτά από ομιλητές ούτε των Κρητικών, ούτε των Κυπριακών, αλλά ούτε και της κοινής ή με μεγάλη δυσκολία; Άραγε η ποντιακή που σε ποσοστό 90% και πάνω, διαφέρει από την νεοελληνική και η ομοιότητα της στηρίζεται σε κάποιες ομόριζες λέξεις, μπορεί να θεωρείτε πια διάλεκτος; Ένα παρόμοιο παράδειγμα είναι η Αγγλική γλώσσα με την Γερμανική που μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα άρχισαν να παρουσιάζουν αποκλίσεις μεταξύ τους, δημιουργώντας με το πέρασμα χιλιετιών δυο διαφορετικές γλώσσες. Για μένα η ποντιακή λίγο πολύ είναι γλώσσα γιατί είναι αντιληπτή σχεδόν μόνο από τους Ποντιόφωνους. Και την συνδέουμε με την νεοελληνική εκτός από τις λέξεις και με τους πρόσφυγες (κακώς). Ή μόνη αλήθεια είναι ότι οι πόντιοι μιλούν μια ελληνογενής γλώσσα (όπως και η τσακωνική) που τίνι να εκλήψει. Το καλύτερο πιστεύω είναι να βρούμε μια ονομασία μιας λέξης μόνο για εδώ, όμως πολύ σωστά θα κάνουμε και αυτό που λες να κρατήσουμε στην αρχική το Ποντέικα Ρωμαίικα . Τι λες; Κάτι σαν διπλή ονομασία; --Consta 15:33, 19 April 2008 (UTC)
ΟΚ. Απ' ότι γνωρίζω στο θέμα διάλεκτος/γλώσσα σχετικά με την ποντιακή υπάρχουν και μεταξύ γλωσσολόγων διαφορετικές απόψεις. Ακόμη και ο Τοπχαράς υποστηρίζει στο βιβλίο του το 1932 ότι πρόκειται για γλώσσα, όχι για διάλεκτο. Για να είμαι ειλικρινής, για μένα δεν κάνει και μεγάλη διαφορά και ευχαρίστως τα δέχομαι και ως ελληνογενής γλώσσα. Ίσως θα μπορούσε να βοηθήσει κανένας ειδικός.
Προτείνεις «Κάτι σαν διπλή ονομασία». Δώσε ένα παράδειγμα, όλο και κάτι θα έχεις στο νου σου. :-) --Sinopeus 11:03, 20 April 2008 (UTC)
Ναι, πχ. εννοώ, η επίσημη ονομασία μας να είναι Ποντέικα (είσαι σίγουρος πως γράφετε έτσι και είναι γραμματικά σωστό;), και στην κύρια σελίδα μας μπορούμε να γράφουμε ρωμαίικα ποντέικα. Δηλαδή θα έχουμε ένα επίσημο όνομα για έξω Ποντείκα - Pontic (pnt) και κάτι σαν (χα χα) συνταγματικό όνομα, για το πως θα αυτοαποκαλούμαστε οι ίδιοι Pωμαίικα Ποντέικα (αν και σ' αυτό οφείλω να ομολογήσω ότι έχω μια ένσταση γιατί υπάρχουν σχεδόν 1 εκ. Ποντιόφωνοι στην Τουρκία οι οποίοι μαζί με τον ρατσισμό που υπάρχει εκεί με τους Τούρκους δεν νομίζω να αυτοαποκαλούνται Ρωμιοί=Rum=Έλληνες ωστόσο για την Ρωσία την Ουκρανία την Αμερική, δεν ξέρω). Τι λες εσύ συμφωνείς; --Consta 10:05, 21 April 2008 (UTC)
Κώστα, πρέπει να τονίζω συνεχώς ότι δεν είμαι ειδικός στο θέμα. Ότι λεω δεν είναι παρά η προσωπική μου άποψη. Για να είμαι ειλικρινείς: το «ποντέικα» το υιοθέτησα από το βιβλίο του Τοπχαρά (βλ. συζήτηση εδώ, πολύ καλό btw). Πριν δεν το είχα ακούσει και ούτε γνωρίζω κανέναν, να τα λεει έτσι. Με τον όρο ήλπιζα να κινήσω το ενδιαφέρον άλλων χρηστών, έστω για συζήτηση. ;-) Το google βγάζει μονάχα την αρχική μας σελίδα, οπότε δε θα με πείραζε, εάν το κάναμε «ποντιακά». Δεν πιστεύω ότι το «ποντέικα» είναι λάθος αλλά αφού δεν το χρησιμοποιεί κανείς, είπαμε. Ο σκοπός δεν μπορεί να είναι να χρησιμοποιούμε λέξεις που δεν χρησιμοποιεί κανένας άλλος.
Οι φίλοι μας Ποντιόφωνοι της Τουρκίας νιώθουν απ’ ότι γνωρίζω 1000% Τούρκοι και είναι πιστοί μωαμεθανοί. Τα ποντιακά όμως τα λένε με το όνομα που τους έμαθαν οι πρόγονοι τους: romeika ή και (περισσότερο επίσημα) pontus rumcası. Δες κι αυτό το κειμενάκι που έγραψε ένας Τούρκος για τα ποντιακά («T'emetero ti glossa emis onemazum Romayika. Sin Ellada (so Yunanistani) leguna Pontiaka.»). Γνωρίζω προσωπικά μια Τουρκάλα που μιλάει ποντιακά (βαριά αλλά χαριτωμένη τουρκική προφορά) και τα λεει «ρωμαϊγκα». Όσο για τους φίλους μας στη Ρωσία, σε αυτό το φόρουμ τουλάχιστον και αυτοί τα λένε «romeyka». Σε Αμερική, Γερμανία και όπουδήποτε μετανάστευσαν οι τ'εμετέρ ξεκινώντας από Ελλάδα, τα λένε «ποντιακά».
Συμφωνώ απόλυτα με την λύση σου (επίσημο όνομα για έξω «συνταγματικό όνομα» για εδώ). Πότε θα πρέπει να αποφασιστεί οριστικά; Θα ήθελα να μην το αποφασίσουμε μονάχα εμείς οι δυο. Αλήθεια, το Αστεράκι πού είναι; --Sinopeus 14:02, 21 April 2008 (UTC)
ΥΓ: πολύ ωραία η φωτογραφία. :-)
Καλύτερα όσο το δυνατό γρηγορότερα πρέπει να αποφασιστεί, είναι τυπικό ζήτημα, αργότερα άμα θες σου δίνω και δυο σελίδες για να δεις. Στον Αστεράκι θα στείλω mail. --Consta 14:24, 21 April 2008 (UTC)
- Αδακά είμαι και γω παιδάδες. Ντο να λέω. Τεμόν η γνώμ εν: ένα όνομα για όλα τα χρήσεις.
- Τεμόν η γνωμ εν: Ποντιακά = «Pωμαίικα (δηλ. Ελληνικά) ασον Πόντο» (για τ’ατό και’χουμε τον κωδικόν: pnt δηλ. σα βαρβάρικα «Pontiaka»)
- Και αν θέλετε βάλτε στην αρχική μας σελίδα το Ποντιακά και απο κάτω ακριβώς, την ένδειξη «τα Pωμαίικα τη Πόντου»,:
:
Καλό κι αυτό, μου αρέσει. Περιέχει και τις δυο τις ονομασίες, όπως το θέλουμε. Έχω μικρή αντίρρηση σχετικά με την γενική πτώση («Πόντου») που είναι η νεοελληνική. Ξέρω, πολλοί την χρησιμοποιούν, αλλά πρόκειται για επιρροή της νεοελληνικής. Στηρίζομαι σε διάφορα βιβλία που έχω (βλ. και το άρθρο Ουσιαστικόν). Αυτά ορίζουν για ουσιαστικά αρσενικού γένους που δέν τονίζονται στη λίγουσα (Πόντος, κόσμος, διάσκαλος) ως κατάληξη της γενικής την -ονος (Πόντονος, κόσμονος, διάσκαλονος). Όταν τονίζεται η λίγουσα (πχ αριθμός) η πτώση γενική αντιστοιχεί στην νεοελληνική (αριθμού). Εδώ δηλαδή «τα Pωμαίικα τη Πόντονος». Κατά τ' άλλα για μένα η πρόταση είναι ΟΚ. Ο Σελανικλής ντο λεει; --Sinopeus 21:47, 22 April 2008 (UTC)
- Δίκιο έχεις, «τα Pωμαίικα τη Πόντονος»... Ήταν λάθος μου, συγνώμη. Πάντως χάρηκα που συμφώνησες. --Asteraki 23:57, 22 April 2008 (UTC)
- Δύο σχόλια θα κάνω. Μου αρέσει πολύ (αν σίγουρα είναι και γραμματικά σωστό) το «τα Pωμαίικα τη Πόντονος» σαν συνταγματικό μας όνομα εδώ, το εγκρίνω. Το άλλο όνομα όμως, δηλαδή το επίσημο για έξω δεν κατάλαβα ποιο θέλετε, το Ρωμαίικα που οι περισσότεροι ποντιόφωνοι του εξωτερικού τα λένε έτσι ή τα Ποντιακά. Σκέφτηκα ότι μπορούμε να κάνουμε αν συμφωνείτε Ρωμαίικα (Ποντιακά) έτσι όλο μαζί (υπάρχει και σε άλλες γλώσσες σαν πολιτική). Ντο λέτε; --Consta 10:32, 23 April 2008 (UTC)
- Δεν έχω αντιρρήσεις, και τα δυο ονόματα χρησιμοποιούνται. Θα λεει δηλαδή στα ιντερβίκια Ρωμαίικα (Ποντιακά); Εάν το δεχτούν (αφού υπάρχει και σε άλλες γλώσσες σαν πολιτική), ΟΚ. --Sinopeus 13:10, 23 April 2008 (UTC)
Διεθνή ονομασία
άλλαξονΚατα την ταπεινή μου γνώμη, για το επίσημο όνομα για έξω, δηλ. την Διεθνή ονομασία, προτείνω από το «Η Βικιπαίδεια σα Ποντιακά»» το σκέτο (και χωρίς παρενθέση, που υποδηλώνει σύγχηση): Ποντιακά. Γιατί υπάρχουν σχεδόν 5 εκ. Ποντιόφωνοι Παγκοσμίως που έτσι την ονομάζουν και έτσι την ξέρουνε την γλώσσα. --Asteraki 03:34, 24 April 2008 (UTC)
- Καταλαβαίνω τη θέση σου. Εγώ συνεχίζω να αμφιβάλλω εάν πραγματικά συμφωνίσει το language subcommittee στην διπλή ονομασία Ρωμαίικα (Ποντιακά). Για να είμαι ειλικρινείς, αμφιβάλλω. Παντως αν τυχόν και επιμείνουν σε μια ονομασία, υποστηρίζω κι εγώ το ποντιακά. Θεωρώ το ρωμαίικα ιστορικά σωστό, αλλά τί να το κάνουμε, αφού στην Ελλάδα δεν τα λεει κανείς έτσι; Άσε που και ο κωδικός γλώσσας ISO 639-3 είναι pnt, που σημαίνει ότι εάν κάποτε εγκριθεί ποντιακή Βικι, θα μετακινηθεί στο pnt.wikipedia.org. Επίσης και στο ethnologue.com λέγεται μόνο pontic. --Sinopeus 07:24, 24 April 2008 (UTC)
- Τώρα κατάλαβα τι εννωούσε ο Κώστας: δες π.χ. τα interwiki-links για τα νορβηγικά: Norsk (nynorsk) και Norsk (bokmål). --Sinopeus 10:10, 24 April 2008 (UTC)
- Τα γνωρίζω ήδη. Ich bin wikisüchtig seit 5 jahre. Ευχαριστώ. --Asteraki 14:39, 24 April 2008 (UTC)
- Oh, OK. Sorry. Εγώ δεν τα είχα προσέξει ποτέ. :-) --Sinopeus 22:56, 24 April 2008 (UTC)
Ο Κώστας με παρακάλεσε να γράψω κι εγώ την τελική μου άποψη πάνω στο θέμα. Λοιπόν: Εφόσον δεχτούν από το LangCom (αυτοί νομίζω εγκρίνουν ή και όχι) διπλή ονομασία του είδους «ρωμαίικα (ποντιακά)» ή το αντίστροφο, υποστιρίζω αυτήν. Εάν θα πρέπει τελικά να διαλέξουμε μια ονομασία, υποστηρίζω το «ποντιακά». Κώστα (εσύ που ζεις και στην Ελλάδα), ίσως θα μπορούσαμε να ρωτήσουμε κανέναν ειδικό (καθηγητής πανεπιστημίου κλπ). Ξέρεις καμιά διεύθυνση στην οποία θα μπουρούσαμε να απευθυνθούμε; --Sinopeus 11:47, 29 April 2008 (UTC)
- Διαφωνώ κάθετα με την οποιαδήποτε διπλή ονομασία. Μια διπλή ονομασία, οποιασδήποτε μορφής, θα είναι μια άστοχη ενέργεια, που εκτός των άλλων θα μας χαλάει την καλή εικόνα που θέλουμε να παρουσιάσουμε και να στείλουμε προς τα έξω (εννοώ στην κοινότητα της Βίκι, στην κοινή γνώμη κ.ο.κ.) με την δημιουργία του εγχειρήματος της Ποντιακής Βίκι, για τους εξής απλούστατους λόγους, τ΄ότι θα είναι κακοαισθητική, αφού δεν θα χτυπάει και τόσο καλά στο μάτι, αλλά και θα δείχνει, ότι είμαστε ως ένα βαθμό μεν, ανοργάνοτοι και πολύ περισσότερο δε, μπερδεμένοι, ότι δηλ. δεν θα ξέρουμε, τι ακριβώς θέλουμε να κάνουμε...
- Που μπορεί να έχει αρνητικές συνέπειες και μελλοντικά ίσως να οδηγήσει και σε μια απαξίωση του όλου εγχειρήματος. Πρέπει να το δούμε σφαιρικά, ψυχρά και ρεαλιστικά και μακριά απο ρομαντισμούς, γιατι αλλιώς δεν θα επιτύχουμε τον κοινό σκοπό μας.
- Το «ποντιακά» είναι η παγκοσμίως αναγνωρισμένη ονομασία, απο πόντιους (με μια μικροεξαίρεση, αυτούς που κατοικούν στα κράτη της πρώην ΕΣΣΔ και στα εδάφη της σημερινής Β.Τουρκίας), μη πόντιους και τρίτους, όπως π.χ. τα διεθνή φόρα και οργανισμούς.
- Το «τα Pωμαίικα τη Πόντονος» σαν συμπληρωματικό κάτω απο το <<Η Βικιπαίδεια σα Ποντιακά>> θεωρώ ότι είναι καλύτερο και υπεραρκετό ως αναφορά στην αρχική σελίδα. --Asteraki 21:45, 29 April 2008 (UTC)
Λοιπόν, για αυτό το θέμα θα ξανά επαναλάβω ότι οι θέσεις μου ταυτίζονται με αυτές του Sinopeus πιστεύω στην διπλή ονομασία όσο αναφορά το interwiki. Αυτή είναι η θέση μου, και σε αυτήν βλέπω πολλά θετικά πχ ότι θα είναι μια οικουμενική προσπάθεια για όλους τους Πόντιους είτε τα λένε ποντιακά ή Ρωμαίικα, μ' αυτόν τον τρόπο θα τα αναγνωρίζουν με τη μία και θα τα νιώθουν πιο κοντά τους έστω και να είναι ένα εκατομμύριο (Ρωσία-Τουρκία και δεν νομίζω ότι είναι λίγοι). Ένα άλλο ζενίθ είναι ότι το ρωμαίικα προσδιορίζει τα ποντιακά δηλαδή όταν το ακούει κάποιος θα του έρχεται απευθείας στο μυαλό η ύπαρξή μιας ελληνογενής γλώσσα σε μια συγκεκριμένη περιοχή πχ. του Πόντου. Επίσης αν μου επιτρέπεται θα ήθελα να τροποποιήσω την πρόταση μου δηλαδή να αφαιρέσω την παρένθεση Ρωμαίικα (Ποντιακά) και να μείνει σκέτο Ρωμαίικα Ποντιακά (Ελληνικά Ποντιακά) δείτε Pontic Greek ,δηλαδή με την παρένθεση αφήνει να ενοοιθή κάτι, ενώ χωρίς αυτή κάτι πιο ξεκάθαρο. Και επίσης να αναφέρω ότι εφαρμόζεται αυτή η πολιτική δείτε την βίκι Bahasa Indonesia. Οστόσο συζητώ λίγο ακόμη. --Consta 18:02, 30 April 2008 (UTC)
Προσωρινός διαχειριστής
άλλαξονΠαίδες, βλέποντας την ανάπτυξη του project τις τελευταίες εβδομάδες, σκέφτομαι (κατόπιν πρότασης του Consta) να κάνω την αίτηση για test-adminship. Περάσαμε άνετα τα 50 άρθρα και αρκετά πλέον δεν είναι μονάχα άρθρα μιας σειράς. Κύριο κίνητρο μου για την αίτηση είναι να μπορώ να σβήνω ο ίδιος λανθασμένα redirects (έχω κάνει αρκετά στο παρελθόν ;-). Βανδαλισμό μέχρι στιγμής ευτυχώς δεν είχαμε. Η αίτηση αυτή όμως έχει μόνο νόημα εάν συνεχίσουμε τις συνεισφορές μας εδώ (ας είναι λίγες, αλλά τακτικές), και αναπτύξουμε το project. Εάν ο μόνος χρήστης με παραπάνω από 10 edits το μήνα παραμείνω εγώ (τον Απρίλιο θα είναι ευτυχώς και ο Consta, ίσως και το Αστεράκι με λίγα edits ακόμα), δεν έχει νόημα. Δώστε λοιπόν τα ΟΚ σας και άντε να δούμε τι θα γίνει. ;-) --Sinopeus 23:01, 22 April 2008 (UTC)
- Έκανα την αίτηση. Αν κατάλαβα σωστά, δεν χρειάζεται να ψηφίσετε. Απλά δίνεται για πέντε μέρες η ευκαιρία σε όποιον δει λόγο να προβάλλει αντιρρήσεις. Μετά η αίτηση εγκρίνεται (ή και όχι :-). --Sinopeus 23:44, 23 April 2008 (UTC)
Εμφανίστηκε στα κουμπάκια μου ένα καινούριο: το «σβήσον». --Sinopeus 16:35, 28 April 2008 (UTC)
Στις αρχές Δεκέμβρη, ύστερα από παρότρυνση του ZaDiak και λόγω τ΄ότι δε μπορούσα να επικοινωνήσω με τον Σινωπέα που εκείνο το διάστημα ήταν ανενεργός, έθεσα επίσης υποψηφιότητα για test-adminship. Η υποψηφιότητα εγκρίθηκε και από τις 8 Δεκέμβρη είμαι επίσης προσωρινός διαχειριστής της δοκιμαστικής Ποντιακής Βικιπαίδειας. ;) --Μακεδόνας 12:31, 28 December 2008 (UTC)
Αρχικον σελίδα
άλλαξονΕίδ' ατεν. Χαίρομαι ιδιέτερα που έχουμε ομοφονία (Η Βικιπαίδεια σα Ποντιακά - «τα Pωμαίικα τη Πόντονος»). Ξέρετε (Ηλία και Κωνσταντίνε), υπάρχει ένα παλαιό ρητό που λέει πως "Η ενότητα εκφράζεται με ομοφονία"...
Αυτό τα λέει όλα..., γιατι δείχνει ότι ξέρουμε πιοι είμαστε και τι θέλουμε.
@Συνάντηση
- Αν γίνεται και μπορείτε και οι δυο σας, να είστε σήμερα στην αγορά, στις 17:00 η ώρα Ελλάδος (16:00 η ώρα Γερμανίας) ή αν δεν μπορείτε και δεν σας βολεύει χρονικά, τότε σας παρακαλώ να προτείνετε εσεις δυο άλλες ημερομηνίες (το συντομότερο, λ.χ. αύριο), για κοινή και ταυτόχρονη συνάντηση μας στην αγορά. Καλημέρα σας. --Asteraki 03:34, 24 April 2008 (UTC)
- Θα προσπαθήσω να είμαι εδώ. --Sinopeus 07:09, 24 April 2008 (UTC)
- ΥΓ: Αστερακι μετακίνησα το @Διεθνή ονομασία κάτω από τον τίτλο Ποντέικα, όπου ήδη υπάρχει συζήτηση για την ονομασία. Απλά για να μην μπερδευόμαστε στις συζητήσεις μας. :-)
Εγώ μπορώ να είμαι μέσα στο IRC, μπορώ όμως και νωρίτερα όπως 15:20 ώρα Ελλάδος. Υ.Γ. Για την επίσημη εξωτερική μας ονομασία έχω κάποιες αμφιβολίες βλέπετε οι 500.000 ποντιόφωνοι της Ρωσίας τα λένε Ρωμαίικα και όλο το ανατολικό μπλοκ και αλλού. --Consta 12:15, 24 April 2008 (UTC)
ΟΚ--Consta 14:34, 24 April 2008 (UTC) Ελάτε είμαι μέσα στην αγορά (ώρα Ελλάδος 17:05) --Consta 14:06, 24 April 2008 (UTC)
Γειά σας κύριοι. Εγώ δεν μπορώ να είμαι μέσα στο IRC, έχω Mozzila Firefox και δεν το ανοίγει. Γι' αυτό και προτείνω να μπούμε σ' αυτήν εδώ τη σελίδα. Και να δηλωθούμε με το όνομα μας απο τη βικιπαιδία, όπως λεγόμαστε..., λ.χ. Sinopeus, Consta, Asteraki. Και μετά να μπούμε στο Chat Room, με την ονομασία #Greece. Τι λέτε; --Asteraki 14:12, 24 April 2008 (UTC)
Καλό Πάσχα
άλλαξονΧριστός Ανέστη και Χρόνια Πολλά σε σας και τις οικογένειες σας κ. Ηλία και κ. Κωνσταντίνε. Χερετισμούς Άκης. --Asteraki 09:22, 27 April 2008 (UTC)
Άκη, ευχαριστώ. Χρηστός ανέστη και χρόνια πολλά σε όλους σας. Καλά να ειστουν ούλ. --Sinopeus 10:40, 28 April 2008 (UTC)
Ευχαριστώ και εγώ. Χρηστός ανέστη και χρόνια πολλά σε όλους σας.--Consta 11:37, 28 April 2008 (UTC)
Ημερολόγιο
άλλαξονΈρθεν ο καιρόν να εφτάμε και τα ημέρας: Φίλοι, έκανα ένα πρώτο σχέδιο για τα άρθρα ημερών (εισαγωγικό κείμενο, τίτλοι τμημάτων κλπ). Ρίξτε το μια ματιά και πέστε τις απόψεις σας στην σελίδα συζήτησης της συγκεκριμένης μέρας (14 τη Σταυρίτε). Προτάσεις για αλλαγές είναι (όπως πάντα) ευπρόσδεκτες. --Sinopeus 12:01, 30 April 2008 (UTC).
Σημαία λογότυπο
άλλαξονΠήρα μέρος σε διάφορα πανευρωπαϊκά ποντιακά φεστιβάλ και ποτέ δεν συνάντησα την σημαία του Αυτόνοµου Πόντου: (η Ελλάδα την αναγνώρισε ποτέ επίσημα;). Οι ποντιακοί συλλόγοι έχουν συνήθως (εφόσον έχουμε ανάγκη σύμβολα και σημαίες) λάβαρα με παραλλαγές του αυτοκρατορικού δικέφαλου αετού, σε μορφή µονοκέφαλου, βλέπε και εδώ (στο βάθος). Αφού λοιπόν δεν την χρησιμοποιούν οι ποντιακής καταγωγής χριστιανοί Έλληνες, εμείς γιατί να την κάνουμε λογότυπό τη Βικιπαίδειας εμούν; Να τονίσω επίσης ότι κατά την ταπεινή μου άποψη δεν χρειζόμαστε σημαίες, αλλά άρθρα. ;-) --Sinopeus 12:48, 23 May 2008 (UTC).
Καταρχήν χαιρετίσματα έχουμε πολύ καρό να τα πούμε (βλέπεις έχουμε και εξετάσεις σε λίγο καιρό στο πανεπιστήμιο). Ναι πράγματι από όσο γνωρίζω αυτή η σημαία υπήρχε (από κάποια ντοκουμέντα που υπάρχουν και σαν φωτογραφία ασπρόμαυρη). Εγώ πήρα την έγχρωμη από εδώ. Επίσης γνωρίζω πως αυτή η σημαία ήταν σε χρήση κάποτε γύρο στο 1917-1919 (μικρό διάστημα) σίγουρα δεν είναι αναγνωρισμένη από την Ελλάδα, μετά την αποχώρηση τον ρώσικων στρατευμάτων και την παραχώρηση της εξουσίας σε έναν μητροπολίτη (μου διαφεύγει το όνομα). Τώρα τι να σου πω, για τα ποντιακά σωματεία υπάρχουν πολλά με διάφορες παραλλαγές του δικέφαλου αετού κρατούν την βασική ιδέα που δεν αμφισβητήται στην σημαία δηλαδή ο δικέφαλος ή μονοκέφαλος αετός ανάλογα με τον τόπο καταγωγής του πόντου, και τα υπόλοιπα κόκκινα κίτρινα γαλάζια φόντα είναι αυτοσχεδιασμοί, και σχηματικά λέω ότι από κάποιες ποντιακές ρίζες που έχω εγώ αύριο-μεθαύριο μπορεί να έφτιαχνα ένα δικό μου ποντιακό σωματείο και εκεί θα αυτοσχεδίαζα εγώ μια δικιά μου σημαία. Καταλήγω ότι για μένα εδώ η χρήση μιας οποιαδήποτε σημαίας είναι καθαρά συμβολική αν θες φτιάξε και συ μια δικιά σου σημαία και ανέβασε την για να συζητήσουμε πάνω σε αυτήν. Πάντως αυτή είναι η επίσημη σημαία του τότε νεοσύστατου κράτους (3-4 χρόνια), και προτείνω και για συναισθηματικούς λόγους να την κρατήσουμε αν συμφωνείς. Επίσης όσον αναφορά την ευρύτερη χρήση της σημαίας στην βικιπαίδεια δες πχ την γκαγκαούζικη βικιπαίδεια εδώ δες και στην σελίδα χρήστη μου πόσες άλλες βικιπαίδειες με σημαίες υπάρχουν, και φυσικά προέχει η δημιουργία άρθρων όμως χρειαζόμαστε ένα έμβλημα, ένα θυρεό να μας στολίζει τουλάχιστον εθιμοτυπικά, δεν επιθυμώ να έχουμε τα ίδια προβλήματα που είχαμε στο να πάρουμε μια απόφαση για το όνομα. Ο Αστεράκι τι κάνει δεν τον είδα να εμφανίζεται καθόλου; --Consta 14:47, 27 May 2008 (UTC)
- Πράγματι, ψιλοχαθήκαμε φίλε Κώστα. ;-) Τι να πω ρε παιδιά. Αφού θέλετε σημαία ας την έχετε. Κάτι μου λεει ότι και στο Αστεράκι θα αρέσει η πρότασή σου (όπου και να βρίσκεται αυτή τη στιγμή). ;-) Σε καμία περίπτωση όμως να αυτοσχεδιάσουμε δική μας σημαία! Να χρησιμοποιήσουμε κάτι που πραγματικά υπήρξε! Αφού λοιπόν η σημαία του Αυτόνομου Πόντου είναι ιστορική και χρησιμοποιήθηκε το 1917-1919 που λες, εντάξει. Προσωπικά θα προτιμούσα κάτι που χρησιμοποιήθηκε για περισσότερο χρόνο (εφόσον φυσικά υπάρχει κάτι τέτοιο). Το αφήνουμε όπως είναι και αν κάποτε κανείς ανοίξει ξανά το θέμα και κάνει νέα πρόταση, το ξανασυζητάμε. Καλή επιτυχία στις εξετάσεις σου. :-) --Sinopeus 06:16, 28 May 2008 (UTC)
Σε ευχαριστώ πολύ τα λέμε! --Consta 10:31, 28 May 2008 (UTC)
Λεχτικόν για τα καινούρεα
άλλαξονΟσήμερον εποίκα γράψιμον για την BMW Isetta. :-) Σ' αήκα άρθρα χρειάσκουνταν και λέξεις ντο 'κ έχομε σα ρωμαίικα τη παλαιώνεμουν. Ντο εν η BMW Isetta?
- αραπάν; (ποντιακόν λέξη = κάρο, όχημα)
- αυτοκίνητον; (ελλενικόν λέξη)
- οτομομπίλι; (διεθνικόν λέξη ντ' εξέβεν ασ' ελλενικά και λατινικά και λέει ατέν όλεν ο κόσμον)
Ογώ «αραπάν» είπατεναν, άμα εθαρρώ ντ' επρέπ' ν' εφτάμε έναν σελίδαν Βικιπαίδεια:Νέον Λεχτικόν, άμον ντ' εποίκαν σ' αρχαίον τη Βικιπαίδειαν (Ἀρχαῖοι Ἑλληνικοὶ ὅροι περὶ συγχρόνων ἐννοιῶν). Ντό λέτε; --Sinopeus 13:46, 16 September 2008 (UTC)
- Ουσιαστικά δεν είμαι μέρος της κοινότητας αλλά αν θα θέλατε, θέλω να πω τη γνώμη μου. Προτείνω να γίνει αυτή η σελίδα που λες, αλλά αφού δημιουργηθεί η ΒΠ θα ήταν μια πολυ καλή λύση να επιδιώξετε να δημιουργήσετε κι ένα Βικιλεξικό (με τον καιρό με λίγη δουλειά που και που πρώτον στο test project και δεύτερον στο Betawiki).--ZaDiak 14:06, 16 September 2008 (UTC)
Ντο λέγνε σα σα μπλόγκαι
άλλαξονΕρχίνεσαν και γράφνε για την Βικιπαίδειανεμουν. :-)
--Sinopeus 11:22, 18 September 2008 (UTC)
Μιά πρόταση στούς συντάκτες.Πρέπει να βρεθεί ενας τρόπος να αποδοθεί ορθογραφικά η δασύτητα ορισμένων συμφώνων οπως του χ στη λέξη "χέρ'" ή του σ στι λέξη "πισία",για να μην χαθεί με τον καιρό ο αρχαιότατος αυτός τρόπος προφοράς.Προτείνω να μπαιίνει ενας τόνος στο αντίστοιχο σύμφωνο π.χ. "χ'έρ" Κατά τα άλλα ενα μεγάλο μπράβο! Λουκίδης Αλέξης
Μιά πρόταση στούς συντάκτες.Πρέπει να βρεθεί ενας τρόπος να αποδοθεί ορθογραφικά η δασύτητα ορισμένων συμφώνων οπως του χ στη λέξη "χέρ'" ή του σ στι λέξη "πισία",για να μην χαθεί με τον καιρό ο αρχαιότατος αυτός τρόπος προφοράς.Προτείνω να μπαιίνει ενας τόνος στο αντίστοιχο σύμφωνο π.χ. "χ'έρ" Κατά τα άλλα ενα μεγάλο μπράβο! Λουκίδης Αλέξης
Μιά πρόταση
άλλαξονΜιά πρόταση στούς συντάκτες.Πρέπει να βρεθεί ενας τρόπος να αποδοθεί ορθογραφικά η δασύτητα ορισμένων συμφώνων οπως του χ στη λέξη "χέρ'" ή του σ στι λέξη "πισία",για να μην χαθεί με τον καιρό ο αρχαιότατος αυτός τρόπος προφοράς.Προτείνω να μπαιίνει ενας τόνος στο αντίστοιχο σύμφωνο π.χ. "χ'έρ" Κατά τα άλλα ενα μεγάλο μπράβο! Πρότυπον:Unsigned
- Αλέξιε, καλώς έρθες σην Βικιπαίδιανεμουν! :-) Κατά την άποψη μου έχεις απόλυτο δίκιο. Η ιδέα με τους τόνους είναι καλή, ίσως όμως μπερδέψει ο αναγώστης τον τόνο αυτό με την απόστροφο, που χρησιμοποιείται επίσης αρκετά συχνά στα ποντιακά. Ο Τοπχαράς δημιούργησε το 1928 για τον λόγο αυτό το φωνητικό αλφάβητο (βλ. Ποντιακόν λαλίαν#Αλφάβητον). Το χέρι για παράδειγμα το έγραφε ςςερι. Παντώς πρέπει να βρεθεί μια λύση για την σωστή απόδωση της ποντιακής, το αλφάβητο που χρησιμοποιούμε για την νεοελληνική δεν καλύπτει διάφορα φωνήματα της ποντιακής, όπως πολύ σωστά παρατήρησες. Ας συζητήσουμε (όλοι) διάφορα «μοντέλα» και να συμφωνήσουμε σε ένα, το οποίο θα ακολουθούμε στο εξής.
- Κάτι άλλο: Σε παρακαλώ να υπογράφεις τα μηνύματά σου γράφοντας ~~~~ ή πατώντας το κουμπί της υπογραφής ( ) για να ξέρουμε ποιός γράφει. :-) Φιλικά, --Sinopeus 15:29, 13 December 2008 (UTC)
- ΥΓ: Η τροποποίηση του αλφάβητου σε βικιπαίδεια διαλέκτου είναι πλέον συνηθισμένο φαινόμενο. Στην βαυαρική βικιπαίδεια πχ χρησιμοποιούνται γράμματα που δεν υπάρχουν στην γερμανική γλώσσα (πχ å, ô, é, à). Οι χρήστες της συμφώνησαν και κατέγραψαν διάφορους κανόνες της «ορθογραφίας» της εδώ. Κάτι τέτοιο προτείνω να κάνουμε ενδεχομένως κι εμείς. --Sinopeus 16:40, 13 December 2008 (UTC)
Έγραψα ένα αρθράκι για τα πισία χρησιμοποιώντας το τελικό ς ως sh (IPA [ʃ]). Προτείνω πιςία ή πιςςία. Ντο λέτε; --Sinopeus 15:50, 14 December 2008 (UTC)
- Αραέτς ντο επίκες, εν καλλίον ασό άλλον. :-) --Μακεδόνας 14:00, 26 December 2008 (UTC)
Ερχίνεσα και γράφω έναν «οδηγίαν» για το ζήτημαν (τερέστεν: Βικιπαίδεια:ποντιακόν γράψιμον). Σο [[Talk:Βικιπαίδεια:Ποντιακόν γράψιμον|καλάτςεμαν τη οδηγίας]] επορούμε να λέγουμε ούλ' ντο νουνίζομε απάν σο θέμαν και ν'αλλάζουμ'ατέναν για να ίνεται η «οδηγίαν» κι άλλο καλόν. 'Κ επρέπ ο καθαείς να γράφ' άμον ντο λέει εκαικά. 'Κ εν νόμος, έναν βοήθειαν εν και μόνον. --Sinopeus 23:43, 12 January 2009 (UTC)
- Καιρός ήταν να ξεκινήσει μια προσπάθεια για “κανονικοποίηση” :) Την έχει ανάγκη το project τώρα που προβλέπεται να αποκτήσει νέους συμβάλλοντες γεμάτους απορίες για το ποιο σύστημα γραφἠς θα'ταν καλό να ακολουθείται για λόγους συνέπειας. Έχω ήδη κάποιες ιδέες που σύντομα θα καταθέσω ση σελίδαν καλατςεματί τη οδηγίας. Για την διευκόλυνση μάλιστα των μη φυσικών ομιλητών (εμού συμπεριλαμβανομένου) θα πρέπει να δημιουργηθούν άρθρα που καλύπτουν σημαντικά κομμάτια της ποντιακής γραμματικής όπως τα επίθετα και τα ρήματα. Και τέλος για ακόμη μεγαλύτερη πληρότητα, εάν κατασταλάξουμε σε μια ορθογραφία, σκέφτομαι να αρχίσω δοκιμαστικά να προσθέτω ποντιακά λήμματα στο αγγλικό Βικιλεξικό, με ετυμολογίες, σημασίες και πλήρεις πίνακες καταλήξεων, έτσι ώστε να γίνει ακόμη πιο εύκολη η πρόσβαση του όποιου ενδιαφερόμενου σε τέτοιου είδους δεδομένα.
--Omnipaedista 12:00, 13 January 2009 (UTC)
- Χμ.. και μάλλον πρέπει να γίνουν και αλλαγές στην localisation σε περίπτωση που δε συμφωνεί με τη νέα ορθογραφία. --Omnipaedista 12:09, 13 January 2009 (UTC)
- Όταν συμφωνίσουμε σε έναν τύπο, να γίνουν. Εγώ στην συγκεκριμένη σελίδα κάνω απλά προτάσεις και δεν ξέρω αν όλοι τις δεχτούν. Σημαντικό κατά τη γνώμη μου είναι να χρησιμοποιούμε γράμματα που ο κάθε χρήστης εύκολα μπορεί να βρει και να γράψει, να υπάρχουν δηλαδή στην ελληνική γραμματοσειρά (όπως πχ το ς/ςς για το φώνημα [ʃ]). Οι αλλαγές στην localisation γίνονται και εκ των υστέρων ή πρέπει να γίνουν οποσδήποτε πριν την δημιουργία της pnt.wiki; --Sinopeus 12:26, 13 January 2009 (UTC)
- Δεν υπάρχει καμιά βιασύνη σε αυτό. Τα μηνύματα της interface (διεπαφής) είναι κατά μία έννοια ανεξάρτητα από το project και οι αλλαγές σε αυτά μπορούν να γίνουν οποτεδήποτε. Άλλος είναι ο λόγος για τον οποίο θα'ταν γενικά καλό να συμφωνήσουμε σε κάποια σύμβαση (οποιαδήποτε και αν είναι αυτή). Στο αρχαίο wiki, πχ, δεν είχαν διευκρινιστεί εξαρχής κάποιες λεπτομέρειες του ορθογραφικού συστήματος και όταν τελικά καταλήξαμε κάπου, αφού είχαν δημιουργηθεί δεκάδες άρθρα, ήταν χρονοβόρο (και λίγο επίπονο) να γίνουν όλες οι προσαρμογές εκ των υστέρων. Αν υπάρξει συντονισμός, κάτι παρόμοιο θα μπορούσε να αποφευχθεί εδώ. --Omnipaedista 12:54, 13 January 2009 (UTC)
- [[Talk:Βικιπαίδεια:Ποντιακόν γράψιμον|Δημοσίευσα]] τις προτάσεις μου. Όποιος θέλει σχολιάζει! --Omnipaedista 11:25, 16 January 2009 (UTC)